Acasă » Articole » Rezultatul primei sedinte din cadrul Sinodului Bisericii Greciei. Într-o atmosferă tensionată a avut loc ședința plenară a Sinodului Greciei


Rezultatul primei sedinte din cadrul Sinodului Bisericii Greciei. Într-o atmosferă tensionată a avut loc ședința plenară a Sinodului Greciei


sinod-grÎntr-o atmosferă tensionată a avut loc ședința plenară a Sinodului Greciei

Într-o atmosferă extrem de tensionată a avut azi loc ședința plenului Sinodului Greciei, în care s-au discutat subiectele legate de ”Sfântul și Marele Sinod” din Creta.
Discuția, care a pornit de la comunicarea pe această temă a Mitropolitului de Serres, Theologos, s-a concentrat pe schimbarea poziției Bisericii Greciei privitor la foarte cunoscuta de-acum referire la alte ”Biserici”, din textul al 6-lea cu titlul ”Biserica Ortodoxă și restul lumii creștine”. Însuși Arhiepiscopul Atenei, informându-i pe membrii Sinodului, a făcut referire la presiunile exercitate asupra Bisericii Greciei, fără să dea nume. ”Am arătat precauție și răbdare”, a spus Arhiepiscopul, care a spus că evoluțiile și dezbaterile care vor avea loc în timp vor aduce și modificările necesare. ”Multe probleme dogmatice, în istoria Bisericii, au fost soluționate în ani de zile”, a spus Întâi-stătătorul Bisericii Greciei către mitropoliți, susținând că pe parcurs unele lucruri vor fi îmbunătățite, altele revocate.
”Hotărârile acestea nu sunt juridice… este un proces în desfășurare, vor avea loc modificări”, a spus Arhiepiscopul.

Hotărârile din Creta nu sunt negociabile au susținut Mitropolitul Tesalonicului, Antim, și Mitropolitul de Peristeri, Hrisostom, și au cerut să nu mai continue discuția pe tema Sinodului din Creta. Arhiepiscopul Ieronim nu a acceptat, și discuția a continuat potrivit ordinii de zi, prin intervenția Mitropolitului de Nafpaktos, Ierotheos, care s-a dovedit a fi protagonistul ședinței de azi (23 noiembrie 2016), dat fiind că el a exprimat cele mai multe rezerve față de Sinodul din Creta.

Textul al 6-lea nu a fost finalizat
Poziția centrală a Mitropolitului de Nafpaktos a fost aceea că textul în care se face referire la alte ”Biserici” nu a fost finalizat. Și în acest sens a invocat și reținerile față de acest text exprimate de Biserica Serbiei și Biserica României, dar și de Bisericile care nu au participat la Sinodul din Creta.
Pe durata intervenției Mitropolitului de Nafpaktos au existat reacții puternice în sală. Mitropolitul de Nafpaktos i-a cerut Arhiepiscopului Ieronim să respecte regulamentul și, adresându-se mitropoliților care îi cereau să-și schimbe poziția, a spus: ”Dacă vreți să mă intimidați, nu veți reuși”.
Mitropolitul de Nafpaktos și-a susținut poziția de a nu fi semnat textul acesta, insistând asupra faptului că expresia despre acceptarea denumirii istorice a altor ”Biserici” nu are sens, de vreme ce, așa cum a afirmat, nu există denumire fără semnificat.
Tot el a subliniat că modul în care au avut loc anumite referiri în text și mai ales folosirea termenului de ”Biserici eterodoxe” amintesc de abordarea din Mărturisirea lui Chiril Lukaris, care a fost condamnată de Biserică; a evidențiat că termenul ”eterodocși” se referă la cei înșelați, care nu pot constitui Biserică.
A subliniat de asemenea că acceptarea din partea Bisericii Ortodoxe a existenței altor Biserici se aseamănă cu teoria despre Biserica văzută și nevăzută, teorie pe care au dezvoltat-o protestanții.
Mitropolitul Ierotheos a cerut să se facă un studiu pe texte, așa încât la un Sinod viitor să aibă loc îmbunătățirile de rigoare.

Obiecția
La argumentele Mitropolitului Ierotheos au răspuns atât Mitropolitul Halkidei, Hrisostom, cât și Mitropolitul Kastoriei, Serafim, afirmând în esență că în textul Sinodului din Creta cuvântul ”Biserică” a fost folosit ca termen tehnic (terminus tehnicus) și nu presupune acceptarea ca ”Biserici” a eterodocșilor. Cu toate acestea, Mitropolitul de Nafpaktos consideră că nu este posibil să fie folosiți termeni tehnici în texte sinodale de o asemenea greutate.
Sinodul Bisericii Greciei își va continua lucrările în ședință plenară și mâine.

Sursa: http://orthodoxia.info/news/%CF%83%CE%B5-%CE%BA%CE%BB%CE%AF%CE%BC%CE%B1-%CE%AD%CE%BD%CF%84%CE%B1%CF%83%CE%B7%CF%82-%CE%B7-%CF%83%CF%85%CE%BD%CE%B5%CE%B4%CF%81%CE%AF%CE%B1%CF%83%CE%B7-%CF%84%CE%B7%CF%82-%CE%B9%CF%83%CE%B9-%CE%B3/
Traducere: Atitudini.


Post a Comment

(required. But it will not be published)